The words of the songThe meaning of the text is very unclear, and only one interpreetation has been proposed so far.1Here is a simplified English version of Thiel's translation. I will (bring x?) in the form of lead2 at the right foot (of the divine throne) I will (purify ?) and change (the sinfulness). (Once sins are) no longer covered and need no longer be changed, I feel well having accomplished the sacrifice. (Once I have) endeared (the deity), she will love me in her heart, the offer I bring may wholly cover my sin bringing sesame oil3 may work on my behalf in awe may I ... The sterile may they make fertile, Grain may they bring forth. She, the wife, will bear (children) to the father. May she who has not yet borne children bear them. 1Hans-Jochen Thiel, Der Text und die Notenfolgen des Musiktextes aus Ugarit, Studi Micenei ed Egeo-Anatolici, 18 = Incunabula Graeca 67, 1977, 109-136, and especially p. 135 f.; see also M. Salvini, I Hurriti sulla costa del Mediterraneo, La Parola del Passato 55 (2000), 109. 2Lead is a metal used in rituals. Small rings of lead were found in the Underground Structure which we interpret as a Passage to the Netherworld. 3A small vessel, presumably for pouring oil during a sacrifice, has also been found in the Underground Structure. |
The musicThe musical portion of the text from Ugarit was interpreted by M. Duchesne Guillemin in the publication shown to the right. Her views are summarized in the chart below.The music you hear is from an audio tape that was published laongside the monograph shown here. See full text Listen to music |